Iwona Chwastyk

Tłumacz (M.A, tłumacz przysięgły przy sądzie Rejonowym w Ulm)

Języki obce – Moja pasja

Ukończone we Wrocławiu i Germersheim studia magisterskie umożliwiły mi zdobycie obszernej wiedzy w zakresie tłumaczeń oraz w zakresie metodyki języków obcych.

 

Studia filologii niemieckiej we Wrocławiu ukierunkowane były głównie na dydaktykę i metodykę nauczania języków obcych.

Podczas studiów tłumaczeniowych w Instytucie Translatologicznym w Germersheim uzyskałam niezbędne umiejętności do wykonywania specjalistycznych tłumaczeń w zakresie gospodarki i prawa.

 

 

CZYTAJ WIĘCEJ

Moją praktykę odbyłam w Centrum Studiów Niemieckich i Europejskich im W. Brandta, gdzie miałam możliwość wglądu w prawne, polityczne i socjalne aspekty państw europejskich, w szczególności Niemiec i Polski.

 

Możliwość studiowania w obu krajach, a także dłuższe pobyty w Hiszpanii w czasie pomiędzy moimi studiami pozwoliły mi zapoznać się z kulturowo-społecznymi aspektami tych trzech krajów, a także pogłębić praktyczne umiejętności językowe.

 

Obecnie świadczę usługi w zakresie tłumaczeń specjalistycznych i ogólnych dla sądów, urzędów, instytucji naukowych, organizacji charytatywnych, a także osób prywatnych i firm.

Poza tłumaczeniami udzielam także korepetycji z języka polskiego, niemieckiego i hiszpańskiego.

 

Oferowane kombinacje językowe

 

  • polski
  • niemiecki
  • hiszpański

 

 

 

CZYTAJ MNIEJ

Doświadczenie zawodowe

09.2013–obecnie Koordynator Projektów Tłumaczeniowych (Senior)

mt-g medical translation company

 

02.2015–obecnie Tłumacz przysięgły języka polskiego przy sądzie Rejonowym w Ulm

 

Wykształcenie

09.2000–06.2004

Technik ekonomista

Liceum Ekonomiczne nr. 1 we Wrocławiu

10.2004–06.2007

Licencjat

Uniwersytet Wrocławski

  • filologia niemiecka
  • metodyka i dydaktyka nauczania języków obcych
10.2007–06.2009

Magister

Uniwersytet Wrocławski

  • filologia niemiecka
10.2010–03.2013

Magister Fachübersetzen (Wirtschaft)

Uniwersytet Jana Gutenberga w Moguncji

  • tłumaczenia specjalistyczne tekstów z zakresu ekonomii i prawa

w kombinacji językowej PL-DE, DE-PL, SP-DE

Języki

Język ojczysty Polski
Język obcy Niemiecki – C2

Hiszpański – C2

Angielski – C1

Francuski – A2

 

Poziomy: A1 i A2: podstawowy – B1 i B2: średni – C1 i C2: zaawansowany

Klasyfikacja wg. europejskiego system opisu kształcenia językowego

Przynależność

Członek Niemieckiego Związku Tłumaczy Pisemnych i Ustnych [Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher (BDÜ)]

 

Członek Międzynarodowego Związku Tłumaczy Ustnych Miasta Ulm [Internationaler Dolmetscherdienst (IDU)]

Skontaktuj się z nami

Skontaktuj się z nami